Mi lengua, mi hogar: el ucraniano

En esta entrega de la serie ‘Mi idioma, mi hogar’ trataremos el ucraniano, un idioma hablado por 45 millones de personas y del que se conoce muy poco.

Por Nataliya Sira  / 23.11.2017

Descubre más textos de nuestra serie “Mi lengua, mi hogar” aquí.

¿Pensamos a menudo en lo bonito que es nuestro idioma, lo bien que suena y cómo logra transmitir nuestros pensamientos y sentimientos?

La mayoría de personas no le damos mucha importancia a nuestro idioma nativo y frecuentemente no llegamos a percibir ciertas características que tiene hasta que estudiamos lenguas extranjeras. Entonces buscamos las similitudes que ambas tienen y a veces nos damos cuenta que muchas reglas gramaticales o lexicales son diferentes y que no existen en el idioma que estamos aprendiendo.

Comencé a pensar en la riqueza del idioma ucraniano cuando empecé a estudiar italiano, inglés y alemán en profundidad. Estando en el extranjero y hablando diferentes lenguas me di cuenta que en ucraniano podía expresarme de cierta manera, mientras que en alemán, italiano e inglés tenía que utilizar una combinación de palabras completamente diferente. En Italia, por ejemplo, me di cuenta que si en una situación del día a día traducía del ucraniano ‘Necesitas llegar al autobús número 3 (‘Вам потрібно сісти на автобус номер 3’), las personas no me entenderían porque en italiano se dice ‘Deve prendere l’autobus numero 3’ (literalmente ‘debes tomar el bus número 3’), mientras que en ucraniano se supone que una persona ‘se sienta en el bus’. Cuando los extranjeros escuchan ucraniano por primera vez, se sorprenden por su musicalidad y por la presencia de muchos sonidos que resultan completamente desconocidos para una gran cantidad de idiomas europeos.

Aqui puedes escuchar una de las bandas ucranianas históricas más famosas, Okean Elzy y su hit ‘Обійми’, (‘Abrazo’)

El ucraniano pertenece al grupo eslavo de la familia lingüística indoeuropea y es el idioma oficial de Ucrania. Lo hablan 45 millones de personas y su mayoría viven en territorio ucraniano. El resto están concentrados en Bielorrusia, Moldavia, Polonia, Rusia, Eslovaquia, Kazakhstan, Argentina, el Reino Unido, Canadá, los Estados Unidos y otros países donde viven ucranianos.

Map of Ukraine and its neighbouring countries

Mapa de Ucrania y sus paises vecinos

Su lengua tiene una historia muy intensa en su lucha por sobrevivir. A principios del siglo XVIII, por ejemplo, el decreto de Peter I de 1720 prohibió imprimir en ucraniano. Más tarde, en 1763, Catherine II prohibió la enseñanza del ucraniano en la Academia Kyjiv-Mohyla, priorizando el idioma ruso. En el siglo XIX, el polaco fue introducido en todas las escuelas públicas de lo que hoy es el oeste de Ucrania y en 1892 se prohibió incluso traducir libros del ruso al ucraniano. Finalmente, con la campaña de rusificación de comienzos del siglo XX la educación ucraniana, las iglesias y las palabras en ucraniano se prohibieron completamente. A pesar de que se restringió durante décadas y de que sus hablantes eran perseguidos y sentenciados a años de prisión solo por haber escrito algo en ucraniano o por defender sus derechos e intereses, este logró superar todas estas dificultades y convertirse en el idioma oficial de Ucrania. Los años que se encontró invadido se reflejan en el vocabulario del idioma, contribuyendo a la formación de dialectos regionales y códigos mixtos, de los cuales el más extendido en la actualidad es el surzhyk.

Durante sus años de existencia, el ucraniano siempre ha luchado contra otro idioma del grupo eslavo de la familia indoeuropea: el ruso. Si analizamos las diferencias de vocabulario entre idiomas eslavos para poder determinar a cuál se parece más el ucraniano, el primero sería el bielorruso y luego el ruso. A pesar de ello, el ruso ha tenido una gran influencia en el estatus del ucraniano, que empezó a considerarse un idioma sin prestigio en contextos oficiales durante la política de rusificación. Fue durante los periodos de rusificación profunda que una mezcla de ucraniano y ruso surgió: el surzhyk. Un gran número de personas que hablaban originariamente ucraniano intentaron, o fueron obligados, a expresarse en ruso después de la implementación de las reformas lingüísticas de la rusificación. Sin embargo, debido a que la mayoría de personas no hablaba ruso, la población empezó a usar códigos mixtos de ambos idiomas. La segunda ola de surzhyk surgió durante los años 90 con la independencia de Ucrania, mientras el ucraniano empezó a considerarse un idioma con mucho prestigio. Durante este periodo los habitantes ucranianos que hablaban ruso trataron de expresarse en ucraniano y como resultado crearon un surzhyk rusoucraniano. Uno de los ejemplos más extendidos de surzhyk común es el pronombre interrogativo ‘шо’ [sho], correspondiente al ‘qué’ español, que fue creado por la fusión del ucraniano ‘що’ [shcho] y el ruso ‘что’ [chto]. Este pronombre surzhyk ha sido utilizado no solo por la población en su vida diaria sino también en literatura. Eventualmente dió nombre al portal bilingüe de cultura contemporánea: ‘ШО.’

Ternopil city

Ciudad de Ternopil © N. Sira

Hoy en día el ucraniano tiene un estatus muy prestigioso, no solo en la vida diaria y secular, sino también en Internet, blogs privados y perfiles de influencers populares en Instagram. Muchas obras de escritores ucranianos famosos como Yuki Andrukhovych, Oksana Zabuzhko o Serhiy Zhadan, entre otros, han sido traducidas a otros idiomas y, consecuentemente, se han convertido en best-sellers dentro y fuera del país. También se estudia esta lengua en el extranjero, usualmente estudiantes de facultades de filología que escogen la especialización en idiomas eslavos. Al hablar con estudiantes austriacos que han escogido ruso y ucraniano, concretamente en la Universidad de Viena, acostumbran a decir que estos dos idiomas en realidad son muy diferentes, no solo en su vocabulario, sino también en fonética y gramática. El ucraniano está ganando cada vez más popularidad entre los estudiantes extranjeros que vienen a Ucrania con el propósito de estudiarlo realizando cursos de idiomas. Además, también hay un gran número de plataformas de Internet que están creando estranjeros interesados en estudiar ucraniano o ucranianos que quieren mejorar el conocimiento de su lengua materna.

Esta lengua también está desarrollándose fuera de Ucrania gracias a organizaciones internacionales ucranianas; escolares y escritores que, a pesar de estar fuera del país, están comprometidos con actividades literarias en ucraniano. Así mismo, el número de estudiantes que escogen estudiar ucraniano crece cada año, y si una cosa es segura, es esta: mientras existan hablantes de una lengua en particular y personas que estén interesadas en aprenderla, esta continuará existiendo.

Descubre más textos de nuestra serie “Mi lengua, mi hogar” aquí.

Autora

Nataliya Sira (Ucraina)

Estudios: Lenguas extranjeras para la cooperación y comunicación internacional

Idiomas: ucraniano, italiano, inglés, ruso, alemán

Europa es… más oportunidades para todos!

Traductora

Paola López Darce (España)

Estudios: Lengua Literatura, Civilizaciones Extranjeras Inglesas.

Idiomas: Español, Inglés, Francés.

Europa es… nuestro pasado, presente y futuro.

Blog: parisi0n.tumblr.com

Revisora

Miriam Vázquez (España)

Estudia / Trabaja: Periodismo y Ciencias Políticas y de la Administración

Habla: español, catalán, inglés, algo de francés y alemán

Europa es… un lugar único donde convive gente de diferentes culturas, idiomas y puntos de vista.

Twitter: @mirabroad

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

css.php